Wednesday, September 22, 2010
NAMASTE
Namaste is a common spoken greeting or salutation originating from India and Nepal.
When spoken to another person, it is commonly accompanied by a slight bow made with hands pressed together, palms touching and fingers pointed upwards, in front of the chest. This gesture, called Añjali Mudrā, can also be performed wordlessly and carries the same meaning.
Pronunciation and etymology
In devangari script Sanskrit: नमस्ते, Hindustani pronunciation: [nʌmʌsˈte]
The word is formed from external sandhi (coalescence) between the Sanskrit namaḥ, to bow, to give obeisance or reverential salutation, and te, "to you."
Also common is a polite form using the imperative astu meaning "let there be": namo: stu te literally meaning "let there be a salutation to you."
Uses
In Sikh scripture Namaste, Namastung or Namastvung is referenced as salutation to the Primal being, the One God. The salutation is followed by an attribute respecting a quality of the creator of all religions, Akal.
In Nepalese culture, namaste is performed when a younger family member meets older relatives. It also varies depending upon social status and prestige: The person with lower status or prestige performs namaste first to show respect for the higher station the other person has achieved.
Namaste is also used as a friendly greeting in written communication, or generally between people when they meet. When used at funerals to greet the guests, the verbal part is usually omitted. When the hand position is higher, it usually means reverence and/or worship. The expression with hands placed on top of one's head is usually the sign of utmost reverence or respect. When the gesture is performed with hands in front of the chest, it is usually considered as aayushman.
The aayushman gesture is also a cultural symbol of Sri Lanka and Sri Lankan hospitality.
In Sindh, Pakistan, the gesture of namaste, though extremely rare, is still maintained even by Sindhi Muslims.
The cabin crew ("air hostesses") of Air India, Sri Lankan Airways – and Air France and Virgin Atlantic on their flights to India – use namaste to greet passengers as well as in other hospitality settings. The cabin crew of Thai airways use a slightly similar gesture of greeting, known as the "wai".
Meanings and interpretation
Namaste is one of a small list of Sanskrit words commonly recognized by Non-Hindi speakers.
- "I honor the Spirit in you which is also in me." - attributed to but not claimed by author Deepak Chopra
- "I honor the place in you in which the entire Universe dwells, I honor the place in you which is of Love, of Integrity, of Wisdom and of Peace. When you are in that place in you, and I am in that place in me, we are One."
- "Your spirit and my spirit are ONE." - attributed to Lilias Folan's shared teachings from her journeys to India.
- "That which is of God in me greets that which is of God in you."
- "The Divinity within me perceives and adores the Divinity within you. First spoken by Indira Sankrishzahara to Michael Gratiot upon his arrival in Lhasa, Tibet."
Namasté ou Namaskar (नमस्ते ou नमस्कार) est une salutation largement utilisée en Inde ou au Népal. Il est employé comme bonjour et au revoir en français, bien qu'il ait une signification très différente.
Selon la tradition, avec les mains en position d'anjali au-dessus de la tête, on salue Dieu ; avec les mains devant le visage, on salue le guide spirituel ou Guru, et avec les mains devant la poitrine, on salue nos semblables.
On pourrait le traduire ainsi : « Je salue le soleil qui est en vous » ou « Je salue le divin en vous » ou encore « Le divin en moi accueille le divin en vous ».
Namastê ou namasté (em sânscrito: नमस्ते, [nʌmʌsˈteː]) é um cumprimento ou saudação falada no Sul da Ásia. Namaskar é considerado uma forma ligeiramente mais formal, mas ambas as expressões expressam um grande sentimento de respeito.
Utiliza-se na Índia e no Nepal por hindus, sikhs, jainistas e budistas. Nas culturas indianas e nepalesas, a palavra é dita no início de uma comunicação verbal ou escrita. Contudo, o gesto feito com as mãos dobradas é feito sem ser acompanhado de palavras quando se despede. No yoga, namaste é algo que se dirá ao instrutor e que, nessa situação, significa “sou o seu humilde criado”.
Literalmente significa "curvo-me perante ti"; a palavra provém do sânscrito namas, "curvar-se", "fazer uma saudação reverencial", e (te), "te".
Quando dito a outra pessoa, é normalmente acompanhada de uma ligeira vénia feita com as duas mãos pressionadas juntas, as palmas tocando-se e os dedos apontando para cima, no centro do peito. O gesto também pode ser realizado em silêncio, contendo o mesmo significado.
Usos na cultura sul-asiática
Ainda quando saudação, um namaste pode ser dito com as mãos juntas em frente ao tórax com uma ligeira curvatura. Para indicar profundo respeito, pode-se colocar as mãos em frente a testa, no caso de reverencia a um deus ou santidade, coloca-se a mão completamente acima da cabeça.
Namaste é também usado como um cumprimento na comunicação escrita, ou geralmente entre pessoas que se conhecem.
Em algumas partes da Índia (por exemplo, a área onde se fala a língua punjabe), namaste é usado não somente para cumprimentar Hindus mas para todo mundo. As saudações completas para os Muçulmanos são Assalamu Alaikum e para Sikhs é Sat Sri Akaal. Mas "namaste" é aceito em todas religiões.
Entretanto, no Sri Lanka, esta comumente tem um significado diferente. O gesto é usado para saudar (bem como se despedir) de pessoas com o verbo "Aayubowan". Aayubowan significa de forma aproximada, "que você tenha uma longa vida". Quando usado em funeráis para cumprimentar os convidados, a parte verbal é geralmente omitida. O gesto aayubowan é também um símbolo cultural do Sri Lanka e da hospitalidade cingalesa. Este também é usado por comissários de bordo cingaleses para cumprimentar os passageiros e em outros sinais de hospitalidade.
Significados na cultura global
Namaste é uma das algumas palavras sânscritas comumente reconhecidas por aqueles que não falam hindi. No Ocidente, ela é usada para indicar a cultura sul-asiática em geral. "Namaste" é particularmente associada geralmente à aspectos da cultura sul-asiática como o vegetarianismo, o yoga, e o hinduísmo.
Recentemente, e mais globalmente, o termo namaste foi associado especialmente ao yoga e à meditação. Neste contexto, ele foi visto em uma grande variedade de termos com significados complicados e poéticos que se ligam com as origens espirituais da palavra. Alguns exemplos:
- "Eu honro o Espírito em você que também está em mim." - atribuída ao autor Deepak Chopra
- "Eu honro o local em você em que o Universo inteiro reside, eu honro o lugar em você que é de Amor, de Integridade, de Sabedoria e de Paz. Quando você está neste lugar em você, e eu estou neste lugar em mim, nós somos um."
- "Eu saudo o Deus dentro de você."
- "Seu espírito e meu espírito são um." - atribuída à Lilias Folan, ensinamentos compartilhados de sua jornada à Índia.
- "O divino em mim cumprimenta o divino em você."
- "A Divinidade dentro de mim compreende e adora a Divinidade dentro de você."
- "Tudo que é melhor é mais superior em mim cumprimenta/saúda tudo que é melhor e mais alto em você."
- "O Deus que habita em mim saúda o Deus que habita em você."
Thursday, September 16, 2010
EYES YOGA - Healing Sight
Open your eyes and see what the world really is.
The center of vision is between the eyebrows, the forehead. When it opens, we get insight, we see the shapes and internal images of things and people from within and not only from the outside.
Sri Aurobindo
The yoga of the eyes is a search for harmony external and internal, a search for greater awareness: we constantly see so many things without looking véritablment, without being really aware of what we watch.
The yoga of the eyes is not a technical nor a medicine. It's a lifestyle. A lifestyle based on Ayurvedic concept of human life and relations between the microcosm and the macrocosm. It works on all levels, addressing all areas in seeking:
- Through exercises, a good engine and ciliary muscles that allow mobility of the eye into the focal point and a good functioning of the nervous system.
- For food, a balance of elements and energies that we ingest in our body.
- By breathing, blood circulation quality.
- For massage, relaxation, posture, eliminating bottlenecks.
- For de mind and meditation, the joy of being.
With yoga eyes, he could be no question of progress will not progress without effort. Like all yoga, yoga of the eyes requires patience, confidence and perseverance.
So the yoga of the eyes is it an ancient discipline, existed long before the invention of eyeglasses.
So the yoga of the eyes, see art - life art, thats real yoga, and research unit, a synthesis, the union of two energies, positive and receptive, the Self and the Absolute. It is a path that leads to perfection, allowing the elevation of consciousness to another dimension, a deep interior and exterior different from ordinary vision.
This practice provides great comfort, because the eyes are much more than visual organs receptors, they open us to the relationship in the world and represent the "windows of the soul". And this work allows us to grow deep within the grounds of the conquest of a "good vision.
Kiran Vyas
YOGA des YEUX - Guérison de la Vue
Ouvre les yeux et vois ce qui'est réellement le monde.
Le centre de la vision est entre les sourcils, au milieu du front. Quand il s'ouvre, on obtient la vision intérieure, on voit les formes et les images intérieures des choses et des gens de l'intérieur et pas seulement de l'exterieur.
Sri Aurobindo
Le yoga des yeux est une recherche d'harmonie extérieure et intérieure, une recherche de conscience plus grand: nous voyons sans arrêt tant de choses et sans regarder véritablment, sans être réellement conscients de ce que nous regardons.
Le yoga des yeux n'est donc pas une technique ni une médicine. C'est un art de vivre. Un art de vivre basé sur la conception ayurvédique de la vie de l'homme et des relations qu'entretiennent le microcosme et le macrocosme. Il oeuvre sur tous les plans, aborde tous les domaines en cherchant à obtenir:
- Par des exercices, un bon état des muscles moteurs et ciliaires qui permettent la mobilité de l'oeil vers le point de focalisation et un bon fonctionnement du système nerveux.
- Par l'alimentation, un équilibre des éléments et des énergies que nous faisons ingérer à notre corps.
- Par la respiration, une irrigation sanguine de qualité.
- Par les massages, la relaxation, les postures, l'élimination des blocages.
- Par le mental et par la méditation, la joie d'être.
Avec le yoga les yeux, il ne pourrait être question de progrès sans volonté de progrès et sans effort. Comme tout yoga, le yoga des yeux nécessite patince, confiance et persévérance.
Ainsi le yoga des yeux est-il une discipline très ancienne, existant bien avant l'invention des lunettes.
Ainsi le yoga des yeux, art de voir et art de vivre, véritable yoga, recherche une unité, une synthèse, l'union des deux energies positive et réceptive, du Soi et de l'Absolu. C'est un chemin qui nous mène vers cette perfection, permettant l'élévation de la conscience vers une autre dimension, une profondeur intérieure et extérieure différente de la vision ordinaire.
Cette pratique procure un très grand bien-être, car les yeux sont beaucoup plus que des organes visuels récepteurs, ils nous ouvrent à la relation au monde et représentent les "fenêtres de l'âme". Et ce travail nous permet de progresser en profondeur dnas la conquête d'une "bonne vision".
Kiran Vyas
Friday, August 27, 2010
INTEGRAL YOGA - PURNA YOGA
In The Synthesis of Yoga, and in his correspondence with his disciples collected under the title Letters on Yoga, Sri Aurobindo laid out the psychological principles, practices and the nature of the Integral Yoga or Purna Yoga. The aim of Integral yoga is to enable the individual who undertakes it the attainment of a conscious identity with the Divine, the true Self, and to transform the mind, life, and body so they would become fit instruments for a divine life on earth. As the title of that work indicates, his integral yoga is a yoga of synthesis, intended to harmonize the paths of karma, jnana, and bhakti yoga as described in the Bhagavad Gita. It can also be considered a synthesis between Vedanta and Tantra, and even between Eastern and Western approaches to spirituality.
Integral Yoga or Purna Yoga, Sanskrit for full or complete yoga, sometimes also called supramental yoga refers to the process of the union of all the parts of one's being with the Divine, and the transmutation of all of their jarring elements into a harmonious state of higher divine consciousness and existence.
Sri Aurobindo defined integral yoga in the early 1900s as "a path of integral seeking of the Divine by which all that we are is in the end liberated out of the Ignorance and its undivine formations into a truth beyond the Mind, a truth not only of highest spiritual status but of a dynamic spiritual self-manifestation in the universe."
Yoga Intégral
Dans The Synthesis of Yoga, et dans sa correspondance avec ses disciples recueillis en livre sur le titre Letters on Yoga, Sri Aurobindo a énoncé les principes psychologiques, les pratiques et la nature du yoga intégral ou Purna Yoga. Le but du yoga intégral est de permettre à l'individu qui s'engage elle la réalisation d'une identité consciente avec le Divin, le vrai Soi, et de transformer l'esprit, la vie, et le corps pour qu'ils puissent devenir des instruments propres à une vie divine sur terre. Comme le titre de cet ouvrage l'indique, son yoga intégral est un yoga de synthèse, destiné à harmoniser les chemins du karma, jnana, bhakti yoga et tel que décrit dans la Bhagavad Gita. Il peut également être considéré comme une synthèse entre Vedanta et du Tantra, et même entre l'Est et l'Ouest des approches à la spiritualité.
Integral Yoga ou Purna Yoga, le sanskrit pour le yoga intégral ou complet, parfois aussi appelé le Yoga Supramental se réfère au processus de l'union de toutes les parties de son être avec le Divin, et la transmutation de l'ensemble de leurs éléments discordants dans un état harmonieux de la conscience divine supérieure et de l'existence.
Sri Aurobindo défini yoga intégral dans les années 1900 comme "une voie de recherche intégrante de la divine par laquelle tout ce que nous sommes est en fin de compte libéré de l'ignorance et de ses formations Undivine en une vérité au-delà de l'esprit, une vérité non seulement de état spirituel le plus élevé, mais d'une dynamique spirituelle manifestation de soi dans l'univers."
Yoga Integral
Na livro The Synthesis of Yoga, e em sua correspondência com seus discípulos recolhidos sob o título Letters on Yoga, Sri Aurobindo estabeleceu os princípios psicológicos, práticas e a natureza do Yoga Integral ou Purna Yoga. O objetivo do Yoga Integral é permitir que o indivíduo se comprometa com a realização de uma identidade consciente com o Divino, o Ser Verdadeiro, e a transformar a sua mente, vida e corpo para que se tornem instrumentos próprios para uma vida divina na terra. Como o título desta obra indica, seu yoga é um yoga de síntese, e destina-se a harmonizar os caminhos do Karma, Jnana e Bhakti Yoga, como descrito no Bhagavad Gita. Ele também pode ser considerado uma síntese entre Vedanta e Tantra, e até mesmo entre as abordagens oriental e ocidental com a espiritualidade.
Yoga Integral ou Purna Yoga, do sânscrito yoga integral ou completo, as vezes também chamado de Yoga Supramental se refere ao processo de união de todas as partes do nosso Ser com o Divino, e a transmutação de todos os seus elementos dissonantes em um estado harmonioso de maior consciência divina e da existência.
Sri Aurobindo definiu o Yoga Integral no início de 1900 como "um caminho de busca integrante do Divino através do qual tudo o que somos é liberado com o final da ignorância e suas formações não divinas em uma verdade além da mente, uma verdade não só do estado espiritual mais elevado, mas de uma dinâmica espiritual, auto-manifestada no universo."
YOGA FOR PREGNANT WOMEN
A woman's life is multidimensional. Pregnancy is nature's supreme miracle and is a new dimension that gives new experience, and brings more responsibilities to a woman.
During pregnancy, there are hormonal and physical changes. There will also be major metabolic changes that can lead to weight gain, and the emotional upsurges can influence social and family relationships.
Yoga is a non-impact activity, which can nourish the tissues of the mother and baby in a gentle way. The stretching exercises make the muscles limber and warm, especially helpful when a woman is pregnant. Yoga can be used therapeutically to relieve the associated health problems of the mother. Yoga is a soothing activity, even for a woman who has exercised before.
In the present day, yoga is a holistic health approach that can give physiological, psychological and bio-chemical benefits, especially in pregnancy. Regarding emotional stability, and the yoga helps in calming the mind.
Since yoga promotes muscle tone, strength and endurance, it can help a woman carry the extra weight during pregnancy, prepare her for the physical stress of labor, and make it easier for her to get back in shape after the baby is born. Most of the breathing techniques used in yoga are a good preparation for childbirth, helping one to remain calm and breathe steadily through contractions. Yoga also improves posture, which helps in backache and can increase flexibility, making delivery positions such as squatting easier.
Being active during pregnancy can also reduce physical discomforts like backache, constipation and fatigue, improve mood and self-image, and even help bring sound sleep. Yoga for pregnant women can positively influence the whole process of bringing a new life into the world.
Yoga pour femmes enceintes
La vie d'une femme est multidimensionnelle. La grossesse est miracle suprême de la nature et est une nouvelle dimension qui donne de l'expérience nouvelle, et apporte davantage de responsabilités à une femme.
Pendant la grossesse, il ya des changements hormonaux et physiques. Il y aura également d'importants changements métaboliques qui peuvent conduire à un gain de poids, et la recrudescence émotionnels peuvent influencer relations sociales et familiales.
Le yoga est une activité sans impact, ce qui peut nourrir les tissus de la mère et le bébé d'une manière douce. Les exercices d'étirement faire muscles souples et chauds, particulièrement utile quand une femme est enceinte. Le yoga peut être utilisée en thérapeutique pour soulager les problèmes de santé associés de la mère. Le yoga est une activité apaisante, même pour une femme qui a exercé auparavant.
De nos jours, le yoga est une approche holistique de la santé qui peuvent donner physiologiques, psychologiques et les avantages bio-chimique, en particulier pendant la grossesse. En ce qui concerne la stabilité émotionnelle, et le yoga aide à calmer l'esprit.
Depuis le yoga favorise le tonus musculaire, force et endurance, il peut aider une femme à porter le poids supplémentaire pendant la grossesse, la préparer à l'effort physique du travail, et de le rendre plus facile pour elle de se remettre en forme après la naissance du bébé. La plupart des techniques de respiration de yoga sont utilisés dans une bonne préparation à l'accouchement, aidant les uns à rester calme et de respirer de façon constante par des contractions. Yoga améliore également la posture, ce qui contribue à dos et peut augmenter la flexibilité, des postes de livraison comme les accroupi plus facile.
Être actif humeur pendant la grossesse peut également réduire les malaises physiques tels que maux de dos, constipation et fatigue, d'améliorer et de l'image de soi, et même aider à apporter un bon sommeil. Yoga pour les femmes enceintes peuvent influencer positivement l'ensemble du processus d'intenter une nouvelle vie dans le monde.
Monday, August 23, 2010
YOGA CLASSICAL ETHICAL GUIDELINES
YAMAS: (BEHAVIOR RESTRAINTS.) - Ethical guidelines for the yogi pertaining to his/her relationship with others in society, the outer environment, or Nature. All the yamas apply to actions, words, and thoughts.
Ahimsa (Non-harming): Loving kindness to others, not blocking or obstructing the flow of Nature, compassion, mercy, gentleness.
Satya (Truthfulness): Being genuine and authentic to our inner nature, having integrity, honesty, being honorable, not lying, not concealing the truth, not downplaying or exaggerating.
Asteya (Non-stealing): Not taking what is not yours—money, goods, or credit. Not robbing people of their own experiences and freedom. Non-desire for another’s possessions, qualities, or status.
Brahmacharya (Sexual Restraint): Relating to another with unconditional love and integrity, without selfishness or manipulation. Practicing sexual moderation, restraining from sexual misconduct, and avoiding lustful behavior.
Aparigraha (Non-clinging): Non-grasping, non-receiving, non-possessiveness, voluntary simplicity, not accumulating things beyond what is necessary, non-attachment to possessions, greedlessness.
NIYAMAS: (INTERNAL-RESTRAINTS): Ethical guidelines for the yogi pertaining to his/her daily activities.
Observances of one’s own physical appearance, actions, words and thoughts.
Shauca (Purity): Cleanliness, orderliness, precision, clarity, balance. Internal and external purification.
Santosa (Contentment): Equanimity, peace, tranquility, acceptance of the way things are. Contentment.
Tapas (Heat): Burning desire for reunion with God expressed through self-discipline, purification, willpower, austerity, and patience.
Svadhyaya (Study of the Self): Self-inquiry, mindfulness, self-study, study of the scriptures, chanting and recitation of the scriptures. Searching for the Unknown (divinity) in the Known (physical world). Scriptural Study.
***********************************************************************************
YAMAS: (Dispositifs de retenue comportement.) - Les lignes directrices d'éthique pour la concernant yogi à ses relations avec les autres dans la société, l'environnement extérieur, ou la Nature. Tous les yamas s'appliquent aux actions, les paroles et pensées.
Ahimsa (la non-violence) bonté: pour les autres, ne pas bloquer ou obstruer l'écoulement de la nature, la compassion, la miséricorde, la douceur.
Satya (Vérité): Être véritable et authentique à notre nature intérieure, avoir l'intégrité, l'honnêteté, être honnête, ne pas mentir, ne pas cacher la vérité, pas minimiser ou exagérer.
Asteya (non-vol): ne pas prendre ce n'est pas le vôtre d'argent, de biens ou de crédit. Pas voler les gens de leurs propres expériences et de liberté. Non-désir d'un autre de biens, les qualités, ou de statut.
Brahmacharya (sexuelle contrainte): relatif à un autre avec l'amour inconditionnel et l'intégrité, sans égoïsme ou de manipulation. Pratiquer la modération sexuelle, de retenue de l'inconduite sexuelle, et d'éviter les comportements lubriques.
Aparigraha (non-attachement): Non-saisir, non-recevoir, non-possession, la simplicité volontaire, ne cumulent pas les choses au-delà de ce qui est nécessaire, non-attachement aux biens, greedlessness.
NIYAMAS: (INTERNE APPUIS): lignes directrices d'éthique pour la yogi se rapportant à ses activités quotidiennes.
Observances de son apparence physique, d'agir, paroles et pensées.
Shauca (Pureté): propreté, l'ordre, la précision, la clarté, l'équilibre. Intérieur et de la purification extérieure.
Santosa (Satisfaction): la sérénité, la paix, la tranquillité, l'acceptation de la façon dont les choses sont. Contentement.
Tapas (Heat): le désir ardent de la réunion avec Dieu exprimée par l'auto-discipline, de purification, de volonté, de rigueur et de patience.
Svadhyaya (étude de soi): auto-enquête, l'attention, d'auto-apprentissage, l'étude des Ecritures, le chant et la récitation des écritures. La recherche de l'inconnu (divinité) dans l'usage (monde physique). Étude Spirituel.
Friday, August 13, 2010
Kriya Yoga
Purification - Kriya Yoga is the real "fire rite" often extolled in the Gita. Yogi casts its human yearnings in a monotheistic bonfire dedicated to the incomparable God. In this authentic fire ceremony, all past and present desires are fuel consumed by divine love. The Supreme Flame gets burnt in the ultimate human folly and the man is free of slag. With its metaphorical bones stripped of all flesh and your sexy karmic skeleton bleached by the antiseptic suns of wisdom, no offense to the man and his Creator, he is finally clean. - Paramahansa Yogananda
Purification - Le Kriya Yoga est le vrai "rite de feu" souvent vanté dans la Gita. Yogi projette son désir de l'homme dans un feu de joie monothéistes dédié à l'incomparable Dieu. Dans cette cérémonie du feu foi, tous les désirs passés et présents sont le carburant consommé par l'amour divin. La Flamme suprême se brûle dans la dernière folie de l'homme et l'homme est libre de scories. Avec ses os métaphorique dépouillé de toute chair et de votre squelette sexy karmic blanchie par le soleil antiseptique de la sagesse, aucune infraction à l'homme et son Créateur, il est enfin propre. - Paramahansa Yogananda
Purificação - Kriya Yoga é o verdadeiro "rito de fogo", muitas vezes enaltecido no Gita. O iogue arroja seus anseios humanos numa fogueira monoteísta consagrada ao Deus incomparável. Nesta autêntica cerimônia do fogo, todos os desejos passados e presentes são o combustível consumido pelo amor divino. A Chama Suprema recebe em holocausto a derradeira loucura humana e o homem se vê livre de escórias. Com seus ossos metafóricos despojados de toda carne sensual e seu esqueleto cármico branqueado pelos sóis antissépticos da sabedoria, sem ofensas ao homem e ao Criador, ele se encontra finalmente limpo. - Paramahansa Yogananda, "Autobiografia de Um Iogue"
Tuesday, August 10, 2010
SIRSASANA
Sirsasana is considered as king of all the asanas as it supplies pure blood to brain which is connected to our whole body function and acts as regulator. Thus in short sirsasana controls and relulates all body function, as it increases blood supply to scalp and brain, this yoga has been proven to be very much effective in preventing loss of hair and immature greying of hair. Though there are numerous other benefits which will be narrated below.
How to perform sirsasana - First of all sirsasana should not be performed in an open or bare floor, a cushion should be made using any yoga clothings which should be fresh and clean. Now interlocking the fingers of both hand , rest upto elbow on the ground keeping the cushion in between the hands. Now the front portion of the head and knees, controlling your body weight on neck and elbow, start lifting your legs from the ground level, while bending one knee lift it straight, similarly lift the second leg and bend upto knees in air and try to balance.
Now one by one gradually lift the legs in air and make them straight, join both the legs together and to avoid falling backward, bend your legs slightly forward. Now close your eyes and breath normally. While coming back to normal position, same steps should be done in reverse order.
After coming back to normal position stand straight for a while or perform shavasana to normalize the blood circulation.
Duration and timing of sirsasana - At initial stage sirsasana yoga exercise should be performed for 15 seconds. After gaining expertise it can be extended to as much as 30 minutes. Performing for longer duration needs supervision of a trained yoga teacher or at yoga training center.
Benefits of Sirsasana - As mentioned above Sirsasana is considered as king of all the yoga exercise or asanas as it provides pure blood to brain which is the controlling authority of whole body. Hence it prevents diseases of eye, ear and nose. Pineal gland and pitutary glands are activated due to this Sirsasana also helps in increasing memory. It provides sharpness and increases concentration of mind.
Sirsasana is also helpful in ailments like inflammation of intestine called colitis, hernia, hydrocoele and even varicose veins.
Sirsasana is very much effective in constipation and liver disorders as it activates digestive system. Sirsasana activates thyroid glands thus prevents hypothyroidism and helps in curbing obesity and menstral irregularities in women.
In men sirsasana cures certain ailments like male impotence, infertility due to azoospermia and also helps in maintaining celibacy.
Beauty conscious person should always perform this yoga exercise as sirsasana increases the glow and vitality of the face and skin and also prevents hair fall and premature greying of hair.
Precautions taken for Sirsasana - First of all sirsasana should not be done in a vague manner and it will be better to perform under a good yoga teacher having yoga teaching certification.
Any person having pain in ears or any discharge should not perform sirsasana. Person suffering from any heart disease, high blood pressure, unduly redness of eyes or cold and cough should not perform sirsana until they are completely normalized.
Sirasasana should be performed ideally in the early morning and in normal body temperature, so person suffering from any type of fever should avoid sirsasana.
Thus sirsasana on a whole is a yoga exercise which not only prevents hair fall and premature greying but also effective in various ailments.
Sirsasana - Gardez la tête calme et immobile, levez les épaules, levez les côtes, levez le sternum, levez l’arrière des biceps, ramenez la poitrine vers l’avant et le bassin vers l’arrière.
Il faut sentir le mouvement de la peau dans les aisselles, à la taille et dans la face interne des jambes plus que le mouvement des muscles.
Mesurez la longueur de votre buste et la hauteur de votre colonne vertébrale avant de monter dans la posture et ne les perdez plus. Ramenez la colonne vertébrale vers l’avant pour lever les jambes.
La montée - Rappelez-vous toujours que c’est la colonne vertébrale qui lève les jambes et que le mouvement des omoplates est plus important que celui des jambes.
Pour monter dans la posture, ramenez la partie supérieure du coccyx vers l’avant et sa partie inférieure vers l’arrière, rapprochez les sacro-iliaques des fesses sans perturber l’étirement de vos jambes, levez la peau des fessiers et levez vos jambes à partir de la cavité articulaire des hanches.
Dès que vous êtes engagé dans la montée, rendez la partie dorsale des côtes inférieures concave. La saisie des genoux doit être plus profonde que le reste des jambes.
En levant ainsi les jambes, ramenez d’abord l’arrière de la tête vers le devant de la couronne et au fur et à mesure que vous vous rapprochez de la phase finale de la posture, vers le centre de la couronne (mouvement bio-mécanique).
Maintenir l’équilibre - Maintenez l’équilibre de la posture avec la face interne des bras. Ouvrez la face interne des bras. Levez tout droit la face interne de la partie supérieure des bras et élargissez leur face externe (action bio-mécanique). Faites en sorte que la face interne des bras soit plus forte que la face externe des bras.
La tête et les bras - Ne durcissez pas vos doigts. Ils doivent être fermes dans leur racine et passifs dans l’ensemble. Ils ne doivent être utilisés que s’il y a peur de perdre l’équilibre. La longueur des doigts ne doit pas changer tout au long de la posture. Si les doigts deviennent épais, cela signifie que la posture est obtenue à partir des mains et des coudes.
Etirez les bords extérieurs de vos poignets, tout en gardant les poignets passifs. L’énergie des doigts et des poignets doit descendre pour que celle de la colonne vertébrale monte.
L’arrière de la tête perpendiculaire au sol. Ne secouez pas la tête quand vous ajustez la pose ; le cerveau ne doit aller ni vers le haut, ni vers le bas, ni vers l’avant, ni vers l’arrière, afin que l’intelligence reste ferme et cesse d’osciller. Quand vous sentez le calme et une sensation de tranquillité dans le cerveau, la posture est correcte. Sinon, elle est incorrecte.
Ne fermez jamais vos yeux, ne les rendez pas globuleux non plus, détendez-les, gardez-les ouverts et passifs, les paupières supérieures détendues. Ils doivent voir l’arrière du corps et ajuster l’alignement du corps de l’arrière de la tête jusqu’aux talons.
Si le bout du nez sort, vous êtes sur le devant de la tête ; s’il se dirige vers les lèvres, vous êtes trop sur l’arrière de la tête. Le bout du nez doit être près des lèvres et aligné avec le septum ; le haut et le bas de l’arête du nez alignés entre eux et perpendiculaires au sol. Ceci crée un état de détente profonde dans les yeux. Si vous sentez le poids dans l’arête, la pose est agressive et si l’arête se projette vers l’avant, les yeux et les oreilles deviennent tendus.
Gardez les oreilles, la gorge et la racine de la langue passive.
La nuque de Sirsasana doit être concave et douce, et doit avoir la même longueur qu’en Tadasana. Etirez les deux bords de votre nuque également. Montez de plus en plus vos épaules pour créer l’espace entre chaque oreille et la nuque. Descendez les poignets pour ramener la base de la nuque vers l’avant et vers le haut, et ensuite, sans perturber la tête, rendez les cervicales concaves. Ouvrez la poitrine pour rendre la nuque encore plus douce.
Le bras droit doit défier le bras gauche et le bras gauche doit défier le bras droit.
Levez les épaules internes.
Le buste et le bassin - Ouvrez les clavicules. Rentrez les omoplates. Le haut des omoplates doit venir vers l’avant et le bas vers l’arrière. Ecartez les omoplates en les élargissant horizontalement, ensuite, en ramenant les côtes mobiles légèrement vers l’avant, ramenez le centre de la partie supérieure de chaque omoplate vers le sternum.
La face extérieure des côtes ne doit pas être sur-étirée, sinon le yoga devient physique. Ouvrez la face intérieure des côtes, faites entrer les côtes dorsales en contact avec les côtes frontales et créez le maximum d’extension à l’intérieur du corps à partir des côtes jusqu’aux talons.
Le diaphragme reste souple et va vers les abdominaux ; il faut le sentir en contact avec la face dorsale de la colonne vertébrale.
Le devant et l’arrière du buste doivent monter harmonieusement. Le buste doit s’ouvrir comme en Tadasana.
La couronne inférieure du buste (l’espace entre l’anus et le périnée) doit se trouver exactement alignée avec la ligne médiane interne des jambes.
Levez la colonne lombaire en ramenant ses parties inférieure et supérieure vers l’arrière pour qu’elles deviennent perpendiculaires. Etirez les deux hanches et rapprochez-les du nombril. Observez la détente naturelle du nombril qui s’ensuit et laissez-le rentrer.
L’arrière du corps dans Sirsasana doit être plus long que le devant. Le point de départ de ce principe est l’étirement vertical et latéral du dos. Gardez la peau de la colonne vertébrale passive. Etirez la colonne vertébrale verticalement et horizontalement. Créez un défi entre l’étirement de l’intérieur et l’étirement de l’extérieur de la colonne vertébrale, entre l’étirement du devant et l’étirement de l’arrière de la colonne vertébrale.
Une grande erreur dans la pratique de Sirsasana est de mesurer le corps soit du devant soit de l’arrière, ce qui crée bien d’autres erreurs. Mesurez le corps des deux côtés. Des deux côtés de l’aisselle de poitrine jusqu’à la taille, ouvrez le buste horizontalement et ensuite à partir de l’intérieur des bras levez le corps tout entier de sorte que les bords de la taille et les bords des hanches restent perpendiculaires au sol.
Le bassin et le pubis perpendiculaires au sol. Les parties supérieures et inférieures du bassin parallèles.
Ramenez la hanche à l’intérieur de la hanche. Levez les hanches externes comme dans les postures debout.
Rentrez le coccyx et levez le bas du coccyx verticalement pour le rapprocher au maximum de l’anus. Ensuite, avec la face interne de vos jambes, levez l’intérieur et le devant du coccyx. Les aines internes perpendiculaires. Levez les jambes à partir des aines. Ne laissez pas vos aines s’affaisser (spécialement les femmes ayant des désordres génitaux).
Jambes et pieds - Rentrez le haut du devant des cuisses dans la chair et tournez-les vers l’intérieur. Si vous ne les tournez pas vers l’intérieur, les trapèzes ne peuvent pas devenir fins. Soyez très forts dans vos cuisses. D’abord ouvrez-les horizontalement, et ensuite levez-les de sorte que, des quadriceps aux aines, les jambes deviennent perpendiculaires. Ensuite, tournez les quadriceps à partir des genoux vers l’intérieur des aines ; ceci fixe la perpendicularité des jambes. Absorbez l’énergie des cuisses dans le nombril et l’énergie du nombril dans les cuisses.
Verrouillez les angles internes des genoux. Les genoux doivent s’étirer également, harmonieusement. Le haut et le bas des genoux doivent rester parallèles. Levez vos épaules et à partir de vos épaules levées, poussez le haut des genoux vers le bas des genoux. Si les genoux ne sont pas étirés, le poids du corps tombe dans la nuque. Divisez l’arrière de votre genou à partir de son centre en deux parties, interne et externe et levez ces deux parties harmonieusement. Le bord externe de l’arrière du genou est plus facile à étirer que le bord interne : étirez le bord interne plus que le bord externe vers les talons. _Aux genoux mous dans Sirsasana correspond un cerveau mou.
Tirez le tibia dans la cuisse et levez les hanches. Levez les mollets à partir de leur bord intérieur jusqu’aux tranchants des pieds.
Les jambes doivent maintenir le travail de Tadasana. Etirez vos jambes à partir du pubis et créez une seule action de la hanche aux arcs de pieds. Etirez l’intérieur de vos jambes à partir de l’intérieur de l’aine, tout en gardant la peau et la chair de la face interne des jambes en contact. L’arrière de la jambe et le devant de la jambe doivent s’étirer parallèlement. Etirez l’arrière des jambes plus que le devant des jambes : rentrez les os des fessiers à l’intérieur du corps et allongez l’arrière des jambes des fessiers vers l’arrière des genoux. Etirez les os des jambes jusqu’aux arcs de pied de sorte que tout l’os de la jambe vienne en contact avec l’arc de pied. Etirez la peau de l’arrière des jambes jusqu’aux talons. Pour placer vos jambes en avant ou en arrière, faites-le avec le mouvement de la colonne vertébrale.
Levez aussi bien les talons que la couronne et la plante des pieds. Etirez l’os du talon vers le plafond. Montez les chevilles externes. Gardez les chevilles fermes, elles ne doivent pas osciller. Elargissez les talons, surtout leur bord intérieur, pour mieux allonger la face intérieure des jambes. Ne montez pas les talons à partir des talons ; la montée de talon se fait par la montée des cuisses.
Garder les pieds plats ou pointer les orteils vers le sol sont les signes d’un complexe de peur. Ramenez l’énergie des genoux à l’arc de pied pour le rendre très fort ; ceci crée l’assurance dans les pieds. Etirez les orteils à partir du muscle des mollets. Ne les pointez pas. Créez la résistance dans l’arc du pied pour monter les orteils. Les ongles des orteils et les talons s’étirent avec la même force vers le plafond. Le deuxième petit orteil tourne vers les gros orteil et le gros orteil, tout en maintenant sa forme de demi-lune, tourne vers l’intérieur et pointe vers le haut.
Alignement - Alignez l’arrière des talons avec l’arrière de la tête.
Alignez le bout du nez, le nombril et les aines.
Regardez vos coudes et vos aisselles pour voir si vous les voyez également des deux côtés ; si vous voyez plus d’un côté que de l’autre, votre tête est tournée de ce côté-là.
Gardez les ischio-jambiers et les quadriceps parallèles entre eux.
Si les jambes vont vers l’arrière, vous sentez la perturbation dans le cerveau. Dans ce cas, le poids du corps tombe vers l’arrière de la tête et vous devez ramener les talons vers l’avant. Si les jambes vont vers l’avant, le poids du corps se fait sentir plutôt à l’avant de la tête. Dans les deux cas, vous devez étirer la colonne vertébrale tout droit de la racine de la gorge jusqu’à l’anus avant de mesurer et d’ajuster vos jambes.
Si vous sentez le poids sur le tibia c’est que le poids est trop sur le devant de la tête.
Si vous étirez les mollets, le poids ne peut pas aller vers l’arrière.
La descente - Descendez toujours sur l’expiration.
La descente doit être longue et lente : 40 secondes environ.
Ne contractez pas la gorge.
Ne perdez pas la pression que vous avez créée dans le centre de vos avant-bras.
En descendant : soyez très fort dans vos épaules, gardez le haut du dos concave, ouvrez le sternum et levez-le vers la base de la cage thoracique, tirez la colonne vertébrale à partir des côtes frontales vers le haut, ramenez les hanches vers l’arrière (seules les fesses viennent vers l’avant), ne raccourcissez plus la colonne vertébrale, étirez légèrement la face dorsale de la colonne vertébrale vers le coccyx, ramenez le coccyx légèrement vers l’arrière, roulez les aines internes toujours plus vers l’arrière. Du genou à l’aine, absorbez l’énergie des jambes dans le corps et descendez en allongeant au maximum l’arrière des jambes et en résistant avec le haut des devants des cuisses.
Vous ne devez sentir aucune pression dans le front en descendant ; ceci peut entrainer des céphalées.
Subscribe to:
Posts (Atom)